Picture above are some of the models I have made in workshops, and I thought I’d use them here.
For this week’s project I will do two bindings: a Byzantine binding with bi-axial sewing, something I’ve never done. For this I will use blank paper. Our project manuscript will be bound in a Coptic manner.
Byzantine binding:
According to Szirmai there are several methods of attaching the textblock to the boards, and I will use the most common method, which is to use the sewing thread to hinge the boards to the first quire (which is the same as in Coptic.). The sewing will be recessed. I will attach one fly leaf as a hooked leaf, to be pasted down on the board. I will attach the two halves with a link stitch. A thin linen cloth will be used as spine lining.
La imagen de arriba son algunos de los modelos que he hecho en talleres, y pensé que los usaría aquí.
Para el proyecto de esta semana haré dos encuadernaciones: una encuadernación bizantina con costura biaxial, algo que nunca he hecho. Para esto usaré papel en blanco. Nuestro manuscrito del proyecto estará vinculado de manera copta.
Encuardenacion bizantina:
Según Szirmai, hay varios métodos para unir el bloque de texto a los tableros, y utilizaré el método más común, que es usar el hilo de coser para articular los tableros al primer quire (que es lo mismo que en Coptic). La costura se empotrará. Adjuntaré una hoja de mosca como una hoja enganchada, para pegarla en el tablero. Adjuntaré las dos mitades con una puntada de enlace. Se utilizará un paño de lino fino como revestimiento del lado.
L’image ci-dessus est quelques-uns des modèles que j’ai réalisés dans des ateliers, et j’ai pensé les utiliser ici.
Pour le projet de cette semaine, je ferai deux reliures: une reliure byzantine avec couture bi-axiale, ce que je n’ai jamais fait. Pour cela, j’utiliserai du papier vierge. Le manuscrit de notre projet sera lié de manière copte.
Reliure byzantine:
Selon Szirmai, il existe plusieurs méthodes pour attacher le bloc de texte aux plats et j’utiliserai la méthode la plus courante, qui consiste à utiliser le fil à coudre pour articuler les plats au premier besoin (qui est le même qu’en copte). La couture sera en retrait. Je vais attacher une feuille de garde comme une feuille crochue, à coller à l’interieur du plat. Je vais attacher les deux moitiés avec un point de lien. Une fine toile de lin sera utilisée comme doublure du dos.
1. Getting the boards ready:
After letting dry overnight, I used lino cutting tools to define the grooves. After I used an awl to make the sewing holes in the board I made the grooves in which the sewing thread would lie.
Sewing the text block to the board.
I used herringbone sewing for this as it is a linked stitch; it will also fit in the cavity created in the spine of the gatherings. I have never done this sort of sewing before, this is one of the reason why I chose it. As with coptic books, the board is attached to the first gathering or quire. However when you attach the subsequent quire, unlike the coptic, you must still return to the board. It is only with the third gathering or quire that you start the herringbone pattern. This is done because you go down two quires to wrap the thread, thus making it a bit more solid. At each end is the change over station and you do a kettle stitch as per usual. If you are not a bookbinder you won’t know what that means, but once I realised this it all became clear in my head.
Después de dejar secar durante la noche, utilicé herramientas de corte de linóleo para definir los surcos. Después de usar un punzón para hacer los agujeros de costura en el tablero, hice las ranuras en las que se colocaría el hilo de coser.
Coser el bloque de texto al tablero.
Utilicé la costura en espiga para esto, ya que es una puntada unida; También cabe en la cavidad creada en el lomo de los cuadernos. Nunca antes había hecho este tipo de costura, esta es una de las razones por las que lo elegí. Al igual que con los libros cópticos, el tablero se adjunta a lel primero cuaderno. Sin embargo, cuando adjuntas la secuencia posterior, a diferencia del cóptico, aún debes volver al tablero. Es solo con el tercero cuaderno o quire que comienza el patrón en espiga. Esto se hace porque baja dos necesidades para envolver el hilo, lo que lo hace un poco más sólido. En cada extremo está el cambio de estación y se hace una cadena como de costumbre. Si no eres un encuadernador, no sabrás lo que eso significa, pero una vez que me di cuenta de esto, todo se aclaró en mi cabeza.
Après avoir laissé sécher toute la nuit, j’ai utilisé des outils de coupe lino pour définir les rainures. Après avoir utilisé un poinçon pour faire les trous de couture dans le plat, j’ai fait les rainures dans lesquelles le fil à coudre se trouverait.
Coudre le bloc de texte au plat
J’ai utilisé la couture à chevrons pour cela car c’est un point lié; il s’insérera également dans la cavité créée dans lle dos des cahiers. Je n’ai jamais fait ce genre de couture auparavant, c’est une des raisons pour lesquelles je l’ai choisi. Comme pour les livres coptes, le plat est attaché au premier cahier. Cependant, lorsque vous attachez le quire suivant, contrairement au copte, vous devez toujours retourner au plat. Ce n’est qu’au troisième cahier que vous démarrez le motif à chevrons. Cela se fait parce que vous descendez deux cahiers pour envelopper le fil, le rendant ainsi un peu plus solide. À chaque extrémité se trouve la station de changement et vous faites une chainette. Si vous n’êtes pas relieur, vous ne saurez pas ce que cela signifie, mais une fois que j’ai réalisé cela, tout est devenu clair dans ma tête.
News: after reading Richard Horton’s amazing Booksewings by Hand, I have realised that the sewing was actually looping packed recessed link stitch! Herringbone is similar but not the same.
Noticias: ¡después de leer las increíbles Booksewings by Hand de Richard Horton, me di cuenta de que la costura en realidad era una puntada de enlace empotrada en bucle! La espiga es similar pero no igual.
Nouvelles: après avoir lu Booksewings by Hand de Richard Horton, je me suis rendu compte que la couture bouclait en fait un point encastré! Le chevron est similaire mais pas le même.
Byzantine sewing:
I used 2 different colours of paper so that I could see how the two halves were joined together. Each half is sewn to the board and then joined with link stiches in the middle.
The sewing begins with the first quire being attached to the board. At the third quire the link stitch starts. Because of the V cut, the stitching is recessed.
Once this sewing is done spine lining of mull and linen is put on spine;this is to reinforce the spine. This will be a flat spine.
The difference between coptic and byzantine sewing is when to do the link stitch. It appears that in the Byzantine, the link is done 3 quires down, whereas in the Coptic it is done under the immediate previous quire. Here are the two finished bindings:
Here is a sequence for the Coptic sewing:
Endbands -tranchefiles – capitelo(?)*
This is my favourite stage of bookbinding.There are such a variety and yes they are time consuming, but oh so satisfying to make. Despite the time constraints I did the endbands on the heads of both the Byzantine and the Coptic.
Here is a sequence for the Byzantine headband. I have never done this before, so it is not that good looking. I looked at various books including :Headbands and how to work them by Greenfield and Hille, and really good basic videos by Robert and Sherif. These will give you some good basics.
I made a half cover for the Byzantine. Normally with the Coptic I would have covered the boards first before sewing, but I am pretending they are wooden boards and I wouldn’t cover them.
Here is the sequence for adding leather to the Byzantine block:
The endleaves are sometimes called the pastedown. Technically the endleaves are the leaves at either end of the book, usually loose. The pastedown is the sheet that is pasted onto the board. It may have been under the leather cover, but more usually is it over the leather cover.
Both books now finished:
That’s it!
This was by far the most enjoyable part of the course. Even though I am a bookbinder, I had never done a Byzantine binding nor its headband. NEither am I very good at Cptic headbands. So this was good challenge for me.
Here is a short movie about how I learned to make a model St Cuthbert Gospel book in 2017.
Thanks for reviewing for the course Decipering Illuminated Manuscripts.
Here is an image of a Romanesque binding:
We can see the herringbone sewing on double supports that are laced into the wooden boards, as well as the double endbands.